No exact translation found for جهاز تطبيقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جهاز تطبيقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • J'adore ce truc. Spécialement cette application.
    أنا أعشق هذا الجهاز، وخاصة هذا التطبيق بالتحديد
  • Notre branche législative est actuellement en train d'étudier un projet de loi concernant l'application du Statut de Rome, qui a été proposé par le pouvoir exécutif.
    وحاليا، تدرس هيئتنا التشريعية مشروع قانون اقترحه الجهاز التنفيذي بشأن تطبيق نظام روما الأساسي.
  • Pour les procès antérieurs à cette date, les magistrats doivent « appliquer les lois du Nouveau Soudan si l'action en justice a été engagée sur le territoire contrôlé par le Mouvement populaire de libération du Soudan, et les lois nationales sur le territoire contrôlé par le Gouvernement soudanais ».
    ويطلب التعميم من جهاز القضاء ”تطبيق القوانين الحالية للسودان الجديد في جميع الدعاوى ضمن أراضي جنوب السودان الناشئة في 10 تموز/يوليه 2005 أو بعدئذ.
  • Pour mettre en œuvre ces méthodes, les agents de sécurité ainsi que les forces de l'ordre et les forces policières doivent obtenir les autorisations nécessaires auprès du juge d'instruction, dans le respect des lois et des droits civils.
    ولا يجوز لرجال الأمن وقوات إنفاذ القوانين وجهاز الشرطة تطبيق هذه الأساليب إلا بعد الحصول من قاضي التحقيق على التراخيص اللازمة وفقا للقوانين ذات الصلة والتأكد من أنهم يتصرفون وفقا لما يقتضيه احترام الحقوق المدنية.
  • En dernier lieu, l'Équateur a signalé sa coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à l'organisation d'un séminaire pour les magistrats sur l'application des normes antiterroristes.
    وفي الختام أشارت إكوادور إلى تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الإعداد لحلقة دراسية لفائدة جهاز القضاء في موضوع تطبيق معايير مكافحة الإرهاب.
  • Elles sont multiformes et donnent souvent aux États, grâce à un seul instrument ou une seule application, les moyens de prendre des décisions sur différentes questions intersectorielles intéressant le développement, comme l'illustre l'information fournie ci-après sur chacun des sujets du module thématique pour la période 2008-2009.
    وهي متعددة الجوانب وكثيرا ما توفر للدول، في جهاز واحد أو تطبيق واحد، أداة لاتخاذ قرارات إنمائية فيما يخص مسائل متميّزة لكنها متداخلة، كما توضح المعلومات الواردة أدناه عن كل عنصر من المجموعة المواضيعية للفترة 2008-2009.
  • Invite les États Membres à verser des contributions volontaires, le cas échéant, au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin d'aider l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à apporter, par l'intermédiaire de son Programme mondial contre la corruption, une assistance technique, sur demande, aux pays en développement et aux pays en transition pour qu'ils renforcent les moyens et l'intégrité de leurs magistrats, y compris en utilisant et en appliquant les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire;
    يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدّم إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، حسبما يكون مناسبا، تبرّعات لمساندة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يقدّمه، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، من مساعدة تقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، بناءً على طلبها، بغية تدعيم نزاهة أجهزتها القضائية وقدرتها، بما في ذلك من خلال استعمال مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي وتطبيقها؛
  • Invite les États Membres à verser des contributions volontaires, le cas échéant, au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de financer l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour qu'il apporte, par l'intermédiaire de son Programme mondial contre la corruption, une assistance technique, sur demande, aux pays en développement et aux pays en transition pour qu'ils renforcent les moyens et l'intégrité de leurs magistrats, y compris en utilisant et en appliquant les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire;
    يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدّم إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، عند الاقتضاء، تبرّعات لمساندة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ما يقدّمه، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، من مساعدة تقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، بناءً على طلبها، بغية تدعيم نزاهة أجهزتها القضائية وقدرتها، بما في ذلك من خلال استعمال مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي وتطبيقها؛
  • Ce suivi pourrait comporter les éléments suivants: collecte, diffusion et analyse d'informations opérationnelles relatives aux tendances de la criminalité organisée; évaluation des besoins techniques; élaboration de plans d'action et de stratégies d'envergure nationale; sensibilisation des intervenants et des institutions concernés; renforcement des moyens donnés aux agents des services de détection et de répression et des magistrats pour appliquer les nouvelles lois; conception et mise au point de programmes de formation et de matériels pédagogiques sur des questions relatives à l'application de la Convention et au suivi des activités prévues; mise à disposition de mentors et de conseillers en matière de justice pénale aux États Membres en faisant la demande.
    ويمكن أن تشمل المساعدة بشأن المتابعة جمع المعلومات العملية عن اتجاهات الجريمة المنظمة ونشرها وتحليلها؛ وإجراء تقييمات للاحتياجات التقنية؛ وصوغ خطط عمل واستراتيجيات وطنية؛ وزيادة وعي الجهات الفاعلة والمؤسسات ذات الصلة؛ وتطوير قدرات موظفي إنفاذ القوانين والادعاء العام والجهاز القضائي على تطبيق التشريعات الجديدة؛ وتصوّر وتصميم مناهج تدريبية وأدوات مرجعية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ورصد الأنشطة المخطط لها؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بمرشدين ومستشارين في مجال العدالة الجنائية.